
こんにちは、いちごです。今日も一緒に楽しく中国語の勉強をしましょう!



今回は可能補語の「来得及」と「来不及」について話すよ。


目次
来得及(lái de jí)


「来得及」は可能補語で「間に合う」という意味。
(例文) 快起来,那样的话
还来得及去学校。
(訳)起きなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
(例文)三点开会,你来得及吗?
(訳)3時から会議がありますが、間に合いますか?
来不及(lái bù jí)


「来不及」は「来得及」の否定型で「間に合わない」という意味。
(例文)我还要加班,可能
来不及回来和你吃饭了。
(訳)私はまだ残業があるので、あなたとの食事に間に合わないかもしれない。
(例文)还有五分钟了,怕来不及了。
(訳)あと5分しかない、間に合わないかもしれない。
こぼればなし


日本では見たことない予報をご紹介します。
中国で天気予報ならぬ「蚊予報マップ」というものが発表されました。


やはり南の方が温かいからか、蚊の出没が多そうですね。
蚊を甘く見ることなかれ。
ウィルスの媒介に蚊が関係していることもあります。
日本ではあまり耳なれないかもしれませんが、デング熱やマラリア、日本脳炎などの病気です。
日本でも中国でも夏に虫が多く出る場所にいく際は
虫除けスプレーなどでしっかりガードしないといけなせんね。


コメント