![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/05/d827a164a64b68084ff306206e9585ef.jpg)
こんにちは、いちごです。今日も一緒に楽しく中国語の勉強をしましょう!
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/05/d827a164a64b68084ff306206e9585ef-2.png)
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/05/d827a164a64b68084ff306206e9585ef-2.png)
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/05/d827a164a64b68084ff306206e9585ef-2.png)
いちごさん、前回の「第8回 白といっても白ではない、看といっても見るではない」はしっかり覚えましたか?
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/05/d827a164a64b68084ff306206e9585ef.jpg)
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/05/d827a164a64b68084ff306206e9585ef.jpg)
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/05/d827a164a64b68084ff306206e9585ef.jpg)
はい、タンタン老师。覚えました!
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/05/d827a164a64b68084ff306206e9585ef-2.png)
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/05/d827a164a64b68084ff306206e9585ef-2.png)
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/05/d827a164a64b68084ff306206e9585ef-2.png)
では今回は「吃」について食べるという意味ではなく、そのほかの意味をお話します。
![](http://image.moshimo.com/af-img/2208/000000041577.jpg)
![](http://image.moshimo.com/af-img/2208/000000041577.jpg)
吃惊
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/07/0df576343339be43bcef365ee155466b.jpg)
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/07/0df576343339be43bcef365ee155466b.jpg)
吃惊( chījīng )は「おどろく、びっくりする」という意味の動詞です。
(例文)妈妈的话让家人吃惊。
(訳) お母さんの話は家族を驚かせた。
(例文)听说他是和我同一个高中的前辈,我很吃惊。
(訳) 彼が同じ高校の先輩と聞いて驚いた。
吃力
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/07/1134454-3-2.jpg)
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/07/1134454-3-2.jpg)
吃力( chīlì )は「苦労する、骨の折れる」という意味の形容詞です。
(例文)她基础不好,所以考资格证很吃力。
(訳)彼女は基礎が良くないので、資格を取るのに苦労している。
(例文)这本参考书太难了,理解很吃力。
(訳)この参考書は難しすぎて、理解するのに骨が折れる。
これらの場合、もはや「食べる」という意味はまったくありません。
こぼればなし
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/03/474804.jpg)
![](https://ichigolife.com/wp-content/uploads/2021/03/474804.jpg)
中国人が日本に来てびっくりしたこと、それはお墓が町の中にあることだそうです。
中国ではお墓は町から遠く離れた山奥にあるのが一般的で、普段は目にすることがありません。
お墓参りに行く時は家から車で1時間走るというのは普通のこと。
ところが、日本は割と私たちが住んでいる町でもよく見かけますよね。
住宅街の中や畑のとなりなど、身近な場所にあります。
私の祖父と祖母のお墓も実家から歩いて15分の住宅街にあります。
いつでもすぐにお墓参りに行けて良いですけど、
それが中国人にとっては「なんでこんなところにお墓があるの??」と思うらしいです。
これも文化の違いのひとつですね。
コメント